https://www.facebook.com/groups/227092510835355/
Nacchennello deriva dal francese "Il n'a-qu'un-œil" tradotto "Non ha che un occhio" e si usava nei Café-Chantant della Napoli di fine '800 (dove si parlava rigorosamente francese) per indicare i Gaga' che usavano il monocolo (allora molto di moda) per scrutare meglio le belle donzelle.
I napoletani degli ambienti meno raffinati, non comprendendo il significato di "Il n'a-qu'un-œil", omofonicamente ripetevano "nacchennello nacchennello" per sfruculiare questi personaggi che si davano molte arie con i loro 'spezzati' chiari, il cappello di paglia, il bastone piccolo e flessibile, e l'immancabile monocolo.
Oggi, a Napoli, si usa dire "Nun fa o' nacchennello" per invitare qualcuno a essere meno snob oppure "Si' nu' nacchennello" per indicare una persona che non ha occhi che per le donne (sin. "fareniello").
I napoletani degli ambienti meno raffinati, non comprendendo il significato di "Il n'a-qu'un-œil", omofonicamente ripetevano "nacchennello nacchennello" per sfruculiare questi personaggi che si davano molte arie con i loro 'spezzati' chiari, il cappello di paglia, il bastone piccolo e flessibile, e l'immancabile monocolo.
Oggi, a Napoli, si usa dire "Nun fa o' nacchennello" per invitare qualcuno a essere meno snob oppure "Si' nu' nacchennello" per indicare una persona che non ha occhi che per le donne (sin. "fareniello").
Nessun commento:
Posta un commento