Visualizzazioni totali

sabato 13 aprile 2024

Antonio de Curtis - Malafemmena

*•.¸¸ღ♫♪♪♫•LA MIA MUSICA*•.¸¸ღ♫♪♪♫•
https://www.facebook.com/groups/165584333522365/

Tra le canzoni più famose della tradizione napoletana ce ne è una scritta da Antonio de Curtis, in arte Totò, portata al successo negli anni Cinquanta.
Si tratta di "Malafemmena", i cui versi ancora oggi sono intonati in tutta Italia e carichi di significato, dedicati dal re della risata ad una donna che rappresenta per lui una passione struggente.
Non tutti però conoscono l'origine di questo brano e soprattutto quando e come fu composto dall'attore napoletano.
Il termine "Malafemmena" nella lingua napoletana viene utilizzato generalmente per indicare una donna che con il suo comportamento provoca una sofferenza indescrivibile nell'uomo che la ama.
Tra le sue caratteristiche, c'è quella di attirare il suo corteggiatore o amante con l'inganno, pensando però solo al suo benessere, noncurante dei sentimenti dell'altro.
Da qui derivano le struggenti e ormai celebri parole del ritornello della canzone:
"Femmena, tu si ‘a cchiù bella femmena, te voglio bene e t'odio, nun te pozzo scurdà"
(Femmina, tu sei la più bella femmina, ti amo e ti odio, non riesco a dimenticarti)
MALAFEMMENA
(Femmina cattiva)
Si avisse fatto a n'ato
(Se avessi fatto ad un altro)
Chello ch'hê fatto a me
(Quello che hai fatto a me)
St'ommo t'avesse acciso
(Quest'uomo ti avrebbe ucciso)
E vuó' sapé pecché?
(E vuoi sapere perché?)
Pecché 'ncopp'a 'sta terra
(Perché su questa terra)
Femmene comm'a te
(Femmine come te)
Nun ce hann'a stá pe' n'ommo
(Non devono esserci per un uomo)
Onesto comm'a me
(Onesto come me)
Femmena
(femmina)
Tu si' na Malafemmena
(Tu sei una femmina cattiva)
Chi st'uocchie hê fatto chiagnere
(Questi occhi hai fatto piangere)
Lacreme 'e 'nfamitá
(Lacrime di vergogna)
Femmena
(Femmina)
Si' tu peggio 'e na vipera
(Sei peggio di una vipera)
Mm'hê 'ntussecato ll'ánema
(Mi hai distrutto l'anima)
Nun pòzzo cchiù campá
(Non posso più vivere)
Femmena
(Femmina)
Si' doce commo zzuccaro
(Sei dolce come lo zucchero)
Peró 'sta faccia d'angelo
(Pero il tuo viso d'angelo)
Te serve pe' 'nganná
(Ti occorre per ingannare)
Femmena
(Femmina)
Tu si' 'a cchiù bella femmena
tu sei la più bella femmina)
Te voglio bene e t'odio
(Ti voglio bene e ti odio)
Nun te pòzzo scurdá
(Non riesco a dimenticarti)
Te voglio ancora bene
(Ti voglio ancora bene)
Ma tu nun saje pecché
(Ma tu non sai perché)
Pecché ll'unico ammore
(Perche l'unico amore)
Si' stato tu pe' me
(Sei stata per me)
E tu, pe' nu capriccio
(E tu per un capriccio)
Tutto hê distrutto oje né'
(Hai distrutto tutto)
Ma Dio nun t'o pperdona
(Ma Dio non te lo perdona)
Chello ch'hê fatto a me
(Quello che hai fatto a me)

















Nessun commento:

Posta un commento